Le Ciel chinois

Dans la Chine ancienne, on croyait que les événements dans le ciel reflétaient directement les événements sur Terre. Si, par exemple, une comète apparaissait soudainement dans le Ciel, on pensait que quelque chose d'important et d'inattendu allait se produire sur Terre, peut-être quelque chose comme une bataille majeure. On croyait que l'empereur était le Fils du Ciel qui avait reçu le Mandat Céleste, ou le droit de gouverner, par le Ciel lui-même. Il était vital qu'il puisse prouver qu'il conservait ce droit en prédisant avec précision les mouvements du Ciel. Ses astronomes étaient donc censés observer le Ciel très attentivement et ils tenaient des registres précis des mouvements des étoiles et des planètes, enregistrant des événements tels que la comète de Halley et diverses éclipses du Soleil et de la Lune.


La comète de Halley apparaît dans le ciel tous les soixante-dix à soixante-quinze ans, donc très peu de gens la voient plus d'une fois dans leur vie. Au fil du temps, les astronomes chinois ont enregistré tous les apparitions de la comète de Halley sans exception, depuis il y a environ 3000 ans. C'est la seule civilisation au monde à avoir réuni autant d'observations. Ils ont également fait des dessins de l'apparence de la comète à de nombreuses fois.

"Atlas de soie des Comètes" du Musée de la Province du Hunan
Image  de "l'Album des reliques de l'astronomie chinoise ancienne", Zhongguo Gudai Tianwen Wenwu Tuji, CASS (Académie chinoise des sciences sociales, Institut d'archéologie), 1980. Beijing. 8, 57.

Les astronomes de l'empereur étaient également responsables de la production du calendrier chaque année, un document communément connu sous le nom d'almanach. Personne d'autre n'était autorisé à calculer le calendrier. Il contenait des prédictions d'événements majeurs dans le ciel, qui affirmaient le lien divin de l'empereur avec les cieux et le pouvoir ultime. Les astronomes royaux étaient dans une position difficile. S'ils ne parvenaient pas à prédire un événement comme une éclipse, alors le pouvoir de l'empereur pourrait sembler diminué et ses rivaux politiques pourraient le considérer comme une opportunité de se rebeller. Lorsque les dynasties tombaient, on croyait que le Ciel était directement intervenu pour confier la responsabilité de la règle - ou du mandat - à une lignée plus digne. La fonction d'astronome royal comportait donc à la fois l'énorme responsabilité de déterminer les décisions politiques importantes mais supportait également les lourdes pénalités pour les erreurs.

Les Divisions du Ciel

Le Ciel chinois était divisé en cinq grandes régions ou palais appelés gong 宫. Ceux-ci ont été assimilés aux directions Nord, Sud, Est et Ouest et aussi avec une région du Centre. La région du Centre était la plus importante car elle abritait parmi ses étoiles l'image céleste de l'empereur entouré de sa famille et de ses fonctionnaires civils et militaires. Cette partie du Ciel a des constellations telles que «le prince», «la concubine» et «le trône» et est un reflet de la vie sur Terre.

Le reste du Ciel contient les constellations équatoriales regroupées dans les quatre directions, chacune associée à un animal et une couleur. En outre, les astronomes chinois ont identifié vingt-huit divisions dans le Ciel appelés "maisons" ou "loges" stellaires et appelés xiu 宿 en chinois. L'origine exacte des maisons stellaires n'est pas connue. Il est possible qu'elles aient marqué autrefois les coordonnées à travers lesquelles la Lune passe pendant son voyage mensuel autour de la Terre et auraient ainsi servi de moyen de suivre ses progrès. Cependant, plus tard, les maisons ont été utilisés plutôt pour mesurer les coordonnées des corps célestes le long de l'équateur dans le système chinois. Beaucoup des constellations chinoises les plus importantes sont situées dans ces vingt-huit maisons. 

La tradition chinoise d'associer des animaux aux quatre directions de la boussole a une longue histoire. Les animaux des quatre directions sont d'abord mentionnés dans un ancien manuel chinois de divination, Le Livre des Mutations (Yijing 易经). Ici, une carte des cieux, Sifang 四方, montre des animaux mystiques régnant non seulement sur les points cardinaux de la Terre, mais aussi sur les saisons de l'année.

Sur une carte d'étoile chinoise, chacune des quatre directions contient sept des vingt-huit maisons et, avec la région centrale du ciel, synonyme de l'empereur, et donc de la Chine elle-même, ces régions forment ce que l'on appelle les cinq points cardinaux . Il est important de noter que ces quatre animaux n'ont aucun lien avec les douze animaux du zodiaque chinois, mais qu'ils ont leurs propres associations et propriétés importantes:

Vous pouvez voir ici comment les constellations semblent dessiner les formes des quatre animaux

Discussion

  • Regardez les images du Ciel chinois ci-dessus. Après avoir lu quel animal représente quelle direction, vous avez peut-être remarqué que les directions Est et Ouest (à gauche et à droite de cette carte) semblent être des côtés opposés à ceux que vous auriez pu attendre ou voir sur les cartes terrestres. Pouvez-vous expliquer pourquoi cela semble être le cas?

  • TCe tableau est une image plate du Ciel au-dessus de votre tête. Vous pourriez penser que l'Est et l'Ouest semblent être du mauvais côté du tableau, mais ils ne le sont pas. Si vous tenez la carte au-dessus de votre tête, avec le Nord et le Sud pointant dans le bon sens, alors l'Est et l'Ouest seront sur les bons côtés - Essayez !

  • Une carte astronomique astronomique, comme celle-ci, nous montre comment les étoiles sont vues lorsque nous regardons dans le Ciel. Les cartes et les plans en Occident sont normalement orientées avec le Nord en haut et l'Est vers la droite. En Chine, les cartes terrestres et célestes sont orientées avec le Nord en bas et donc vers l'Est vers la gauche. Par conséquent, ce tableau montre la vue que vous auriez si vous regardiez le ciel en faisant face aux constellations du sud.

Les Constellations

En regardant la carte du Ciel dans la section au-dessus, nous pouvons voir comment les constellations chinoises sont groupées en quatre directions et appartiennent également à l'une des vingt-huit divisions connues sous le nom de «maisons» ou loges stellaires. Les constellations chinoises les plus importantes sont situées très approximativement le long de l'équateur céleste dans les vingt-huit maisons et sont visibles en jaune, constituant le "zodiaque" chinois. Bien que certaines de ces constellations soient vaguement apparentées à des groupements reconnus en Europe, leurs formes sont en grande partie très différentes, comme le montrera la comparaison avec ces cartes d'étoiles occidentales.

Apian's Star Chart from Astronomicon Caesareum, 1540.
Maps C.6.d.5 © The British Library

Honter's Star Charts, 1541.
Maps c.1.c.2(2) © The British Library

Les vingt-huit constellations du zodiaque chinois sont également importantes pour la divination astrologique et ont différentes explications pour leurs significations. La première est associée à un général célèbre. Selon la légende, une terrible bataille a éclaté entre deux royaumes en guerre. Vingt-huit grands guerriers sont venus au secours du général. Bien qu'ils aient été vaincus, leurs noms ont été donnés comme une marque de respect pour les constellations célestes. Chaque constellation est également associée à un animal, et aussi à un jour particulier du cycle lunaire. On croit que lorsque la lune se déplace à travers ces constellations selon leurs jours désignés, les fortunes relatives à des activités favorables et défavorables pour la journée peuvent être prédites. Ces associations sont bien documentées dans les livres populaires chinois et aident à conseiller les gens sur les jours qui se révéleront les meilleurs pour des projets importants tels que le mariage, l'enterrement, l'arrosage des cultures ou la construction de maisons.

Regarder l'image suivante et le tableau ci-dessous pour identifier les vingt-huit constellations équatoriales et en apprendre davantage sur leurs associations et leurs significations.

REGION CHINESE NAME LOCATION ON MAP ENGLISH NAME WESTERN EQUIVALENT NAME ASSOCIATED DATE ASSOCIATED ANIMAL
The Blue Dragon of the East Jiao 1 Horn a Virg Thurs 1st Crocodile
Kang 2 Neck k Vir Fri 2nd Dragon
Di 3 Root a2 Lib Sat 3rd Badger
Fang 4 Room p Sco Sun 4th Hare
Xin 5 Heart s Sco Mon 5th Fox
Wei 6 Tail m1 Sco Tue 6th Tiger
Ji 7 Winnowing basket g Sgr Wed 7th Leopard
The Black Tortoise of the North (Nan)Dou 8 South Dipper f Sgr Thurs 8th Unicorn
Niu 9 Ox /Herd boy b Cap Fri 9th Buffalo
10 Girl e Aqr Sat 10th Bat
Xu 11 Emptiness b Aqr Sun 11th Rat
Wei 12 Rooftop a Aqr Mon 12th Swallow
Shi 13 House a Peg Tue 13th Pig
Bi 14 Wall g Peg Wed 14th Porcupine
The White Tiger of the West Kui 15 Legs h And Thurs 15th Wolf
Lou 16 Bond b Ari Fri 16th Dog
Wei 17 Stomach 41 Ari Sat 17th Pheasant
Mao 18 Hairy Head h Tau Sun 18th Cockerel
Bi 19 Net e Tau Mon 19th Crow
Zui 20 Turtle l1 Ori Tue 20th Monkey
Shen 21 Three stars z Ori Wed 21st Gibbon
The Red Bird of the South Jing 22 Well m Gem Thurs 22nd Tapir
Gui 23 Ghost q Cnc Fri 23rd Goat
Liu 24 Willow d Hyd Sat 24th Stag
Xing 25 Star a Hyd Sun 25th Horse
Zhang 26 Extended Net e1Hyd/m Hyd Mon 26th Ox
Yi 27 Wings a Crt Tue 27th Snake
Zhen 28 Chariot g Crv Wed 28th Worm

Activités

  • Familiarisez-vous avec ces vingt-huit constellations en créant votre propre "chercheur d'étoiles". Visitez la page Idées et Activités en classe pour télécharger un modèle et des instructions. 

  • Vous pouvez aussi télécharger un poster illustratant le Ciel chinois et toutes les constellations.

Le Soleil  et la Lune

Parce que l'un des principaux objectifs de l'observation astronomique dans la Chine ancienne était la mesure du temps, le Soleil et la Lune étaient très importants. Les Chinois utilisaient un système de calendrier basé sur les phases de la Lune (mesurées en observant la position des étoiles dans les vingt-huit maisons) et le temps de l'année solaire, ou saison.

La croyance superstitieuse qui liait les événements de la Terre à ceux du Ciel rendait les gens très méfiants des événements dans le Ciel. Les éclipses solaires en particulier étaient considérées avec crainte, et une croyance commune était qu'elles se produisaient parce qu'un grand dragon essayait de dévorer le Soleil. La prédiction d'un tel événement était donc impératif afin que les gens puissent se rassembler pour crier, frapper des gongs et effrayer le dragon. Au cours des générations d'observation, les astronomes ont découvert une relation que nous connaissons maintenant sous le nom de cycle de Saros, un cycle dans lequel le Soleil, la Lune et la Terre sont alignés d'une manière particulière tous les 18 ans et 11,3 jours. Cela leur a permis de prédire les éclipses solaires et lunaires avec une certaine précision, mais ce n'était pas un système infaillible. En 2136 AEC, il y eu une éclipse non prévue. La documentation sur cet événement le situe comme la première éclipse enregistrée dans l'histoire mais elle nous raconte aussi le sort des astronomes de la cour Xi 羲 et He 和 qui n'ont pas réussi à la prédire à l'avance. Étant donné la croyance que de tels événements célestes reflétaient des événements sur Terre et que l'empereur devait les prédire, on attendait une précision absolue de la part des astronomes de la cour, et l'échec signifiait pour eux un destin inévitable : l'exécution.

La croyance qui liait l'activité céleste à celle de la Terre est illustrée dans une description du comportement lunaire par un astronome de cour, Shishen 石 申, au quatrième siècle avant l'ère commune :

Quand un prince sage occupe le trône, la Lune suit la bonne voie. Quand le prince n'est pas avisé et que les ministres exercent le pouvoir, la Lune perd son chemin. Quand les hauts fonctionnaires laissent leurs intérêts l'emporter sur l'intérêt public, la Lune s'égare vers le Nord ou le Sud. Quand la Lune est imprévisible, c'est parce que le prince tarde à punir; quand la Lune est lente, c'est parce que le prince est téméraire à punir.

H. Maspero, ‘L'astronomie chinoise avant les Han’ [‘Chinese Astronomy before the Han Dynasty’], T'oung Pao 26 (1929): 288

Le Soleil et la Lune ont toujours eu une signification particulière dans le folklore chinois et divers symboles et mythes les entourent. La mi-automne, ou Festival de la Lune est sans doute le deuxième festival traditionnel le plus important en Chine après le Nouvel An chinois. Il a lieu le quinzième jour du huitième mois lunaire où la Lune est dite la plus grande, la plus ronde et la plus brillante de l'année. On dit que la forme de la Lune représente l'exhaustivité et la perfection et que sa célébration est une occasion familiale importante chaque année. Des gâteaux spéciaux, appelés gâteaux de lune, sont faits pour être mangés pendant le festival.

Le Soleil et la Lune ont inspiré une iconographie particulière en Chine. Le Soleil rouge est souvent représenté avec un corbeau à trois pattes et la Lune comme un lièvre blanc ou un lapin, pilant un pilon et un mortier. L'association du lièvre et de la Lune est commune a d'autres folklores dans le monde. Un jataka bouddhiste - des histoires sur le Bouddha dans ses vies antérieures - raconte qu'il était autrefois un lièvre qui fut sacrifié au dieu Indra qui souffrait de la faim. En guise de remerciement pour son altruisme, Indra a ensuite immortalisé le lièvre en plaçant son image sur la Lune pour que tout le monde puisse la voir. Une autre histoire raconte qu'un lièvre blanc a servi Chang E 嫦娥, la déesse de la Lune. Il existe plusieurs versions de ce mythe qui peuvent expliquer l'origine de ces motifs.

Visiter la page des mythes pour en savoir plus sur ces mythes et autres légendes relatives au Ciel.